Keine exakte Übersetzung gefunden für الخطأ الحدّي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الخطأ الحدّي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - C'est la faute de mon père. - Quoi?
    إنه خطأ والدي وحده - ماذا؟ -
  • Elle croit que Hideo est mort par sa faute, que c'est elle la responsable.
    تعتبر أن موت (هيديو) خطأها وحدها وتعتقد أنها كانت مسؤولة عن هذا الأمر
  • Ne te méprends pas.
    يكون الخطأ منِّي فهو منِّي وحدي
  • - Très grosse. Énorme.
    خطأ كبير - ضخم إلى حدٍ كبير -
  • Le présent rapport fait simplement double emploi avec le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/59/695-S/2005/72), écrit par l'ancien Représentant spécial, qui mentionne à tort les unités de défense locale parmi les parties commettant de graves violations des droits de l'homme.
    والتقرير الحالي هو ببساطة نسخة من تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة (A/59/695-S/2005/72)، الذي كان الممثل الخاص السابق قد أعده وسرد خطأ وحدات الدفاع المحلية بين الأطراف التي ترتكب انتهاكات صارخة لحقوق الطفل.
  • - Des indices indiquaient un meurtre ? - Non.
    أي علامة على خطأ اللعب؟ - .ليس على حد علمنا -
  • L'étude montre que, dans de nombreux cas, il s'agit d'un calcul incorrect du salaire minimum.
    وتبين الدراسة أن هذا الأمر يُعزى في الكثير من الحالات إلى الخطأ في حساب الحد الأدنى للأجور.
  • Il serait à la fois erroné et déroutant de donner à entendre de quelque façon que ce soit au Gouvernement soudanais que les mandats d'arrêt et l'obligation de respecter la résolution 1593 (2005) s'éteindront.
    وقد يكون من الخطأ والإرباك، على حد سواء، أن نرسل بأي شكل من الأشكال إلى حكومة السودان رسالة بأن أوامر الاعتقال وواجب الالتزام بالقرار 1593 (2005) ستتلاشى وتزول.
  • C'est une grave erreur que de confier au Groupe la responsabilité des activités d'assistance technique dans des situations post-conflictuelles étant donné que les États ont manifestement seuls compétence pour fournir cette assistance et pour déterminer le type d'aide requis.
    وإن من الخطأ الفادح أن تُعطى وحدةٌ مسؤوليةً عن أنشطة مساعدة فنية في أوضاع ما بعد الصراع، لأن من الواضح أن الدول هي التي تملك الاختصاص الحصري بتقديم هذه المساعدة، وهي التي تقرر نوع المساعدة اللازمة.
  • Cette règle requiert des deux parties qu'elles prennent des mesures précises afin d'éviter que des civils ou des biens de caractère civil soient pris pour cibles par erreur et de réduire autant que faire se peut le nombre de victimes civiles au cours d'une attaque.
    وتستلزم هذه القاعدة من كلا الجانبين اتخاذ إجراءات محددة للتقليل من احتمالات تعرض المدنيين أو الأعيان المدنية لهجوم مِـن طريق الخطـأ والتقليل إلى أدنى حد من الإصابات بين المدنيين لدى شن هجوم.